Conditions de publication

Note for the Authors

La revue Justice spatiale | Spatial Justice est une revue scientifique bilingue, les articles et l’ensemble des rubriques sont publiés en français et en anglais.

The Justice spatiale | Spatial Justice journal is a bilingual journal: all the papers are published both in French and English.

Les auteurs sont encouragés, dans la mesure du possible, à envoyer leur article en français et en anglais, pour faciliter sa publication. Les traductions peuvent aussi être soumises une fois que l’article est accepté. Le comité de rédaction accepte également les manuscrits rédigés en espagnol et en portugais, à charge pour l’auteur, quand le manuscrit est retenu pour publication, d’en assurer la traduction dans l’une des langues de diffusion.

When possible, the authors are asked to send their paper initially in French and English to ensure that their text is published promptly. Translations can also be submitted once the paper is accepted. The Editorial Board also accepts the submission of papers in Spanish and Portuguese (if the manuscript is selected, the author is to ensure the translation into French or English).

Les articles sont proposés au comité de rédaction selon les étapes suivantes :

The papers are submitted to the Editorial Board according the following steps:

1. L’auteur envoie son manuscrit par courrier électronique au secrétariat de rédaction : postmaster@jssj.org ou contact@jssj.org

1. The author sends his/her manuscript by e-mail to the scientific secretary: postmaster@jssj.org or contact@jssj.org

2. L’article est soumis à deux lecteurs spécialistes du champ. En cas d’avis contradictoires, un troisième lecteur est désigné.

2. The paper is forwarded to two readers, who are selected according to the subject of the paper. In case of diverging opinions, a third reader is designated.

3. En cas d’avis favorable des lecteurs, leurs remarques sont discutées en comité de rédaction. Une synthèse des observations est communiquée à l’auteur, qui, le cas échéant, renvoie au secrétariat une version corrigée (mettant bien en évidence les modifications apportées).

3. If the outcome of the peer review process is favorable, the reviews are discussed by the editorial board. The comments are collated and sent to the author, who, if necessary, sends a revised version to the scientific secretary (showing clearly the modifications he/she made).

Les articles ne doivent pas excéder 7500 mots. Résumé (200 mots au maximum) et mots clés (5 au maximum) sont en français et en anglais

Papers should not exceed 7500 words. The abstract (200 words maximum) and the keywords (5 maximum) are in English and in French.

Le titre est suivi des nom, prénom, qualité, affiliation et adresse professionnelle de l’auteur. Il est indispensable que les auteurs suppriment des articles soumis toute information ultérieure, susceptible de les identifier ou d’identifier leurs institutions de rattachement pour les lecteurs. Le secrétaire de rédaction s’assure de l’anonymation du manuscrit avant de l’envoyer pour évaluation. Toute la correspondance, y compris la notification de la décision du comité de rédaction et les demandes de révisions, est faite par courrier électronique.

The title is followed by the name, surname, position, affiliation, and address of the author. It is imperative that authors remove from their submissions any further information that could identify them or their affiliations to reviewers. The scientific secretary will also ensure that the manuscript is anonymous before sending it for peer-review. All correspondence, including notification of the Editor’s decision and requests for revisions, are sent by email.

Police de caractères :

Font:

L’ensemble du texte est à fournir en Times New Roman

Submit the text in Times New Roman

Le texte normal est en caractère 11

Normal text should be in character 11

Les citations longues, si elles constituent un paragraphe à part entière, sont en caractère 10

Long quotes, if a separate paragraph, should be in character 10

Les notes sont en caractère 9

Notes should be in character 9

La bibliographie est en caractère 9

The bibliography should be in character 9

 

 

Notes de bas de page :

Notes:

Attention : L’usage des notes de page doit être limité dans la mesure du possible (10 au maximum pour un article), car générant un assez long travail de codage supplémentaire. En particulier, les références bibliographiques ne sont pas à faire en notes de bas de page (voir les indications sur la bibliographie)

Caution: Please use notes as little as possible (10 at maximum), as they complicate the uploading of the text considerably. In particular, do note place references in notes (see below instructions on bibliography).

 

 

Les sauts de lignes :

Lines:

- un saut de ligne avant chaque titre ou sous-titre (y compris l’introduction et la conclusion, et la bibliographie)

– there should be one line left blank before each title of subtitle (including introduction, conclusion and bibliography)

- pas de saut de ligne après un titre ou sous-titre

– do not leave a blank line after the title or subtitle

- pas de saut de ligne entre les paragraphes

– do not leave blank lines between paragraphs

- un saut de ligne avant chaque illustration, et après chaque illustration

– leave a blank line before and after each illustration

 

 

Les niveaux de titre :

Section titles:

Il y a 2 niveaux de titre (le 1er en gras et caractère 12, le 2e en gras et caractère 11)

There are two levels of section titles (the highest is bold character 12, the second is bold character 11)

 

 

Illustrations :

Illustrations:

Une attention particulière doit être portée aux illustrations, afin d’être en mesure de réaliser un travail éditorial de qualité.

Please pay particular attention to the quality of illustrations as this is necessary to allow for good editorial work.

Merci de prendre en compte les contraintes de la revue (publication en ligne et article à télécharger en pdf, ainsi que la publication bilingue).

Please take into account the journal’s constraints (online publication with downloadable pdf, and bilingual publication).

En vue de la publication en ligne de votre article :

For the online publication of your article:

Vous devez fournir une version de votre article, en format word, comportant seulement le texte (y compris le titre et la localisation claire de vos illustrations). Vos illustrations (y compris les tableaux) sont à fournir séparément, en format .jpg ou .gif (voir plus loin pour plus de détails sur les illustrations).

You have to provide a text-only version of your article, properly formatted (with clear instructions about the location of illustrations). Illustrations should be provided separately, in .jpg or .gif format (see below for further specifications for illustrations).

En vue de la réalisation d’un document pdf à partir de votre article :

For the downloadable pdf of your article:

Vous devez fournir une 2e version de votre article, qui intègre toutes les illustrations (et leur légende). Vous avez ainsi la possibilité d’effectuer vous-mêmes vos choix en matière de taille d’illustration, de centrage…

You have to provide a second version of your article, with all illustrations and captions. You decide on the size and outlay of illustrations.

Cette seconde version est à fournir au format word.

This version also has to be formatted in word.

 

 

Légende des cartes et graphiques en 2 langues

Captions of maps and illustrations in two languages

Chaque illustration doit être accompagnée d’un titre et d’une légende, indiquant son auteur, la date… Les titres sont à numéroter (et distinguer selon leur nature : tableau, graphique, photographie, carte).

Each illustration or figure should have a title and legend, and specify author and date. Titles should be numbered (with different numbers for maps, photos, and other figures).

La revue JSSJ prend en charge la traduction de votre texte.

The journal takes care of the translation of your paper.

En revanche, merci de réaliser vous-même la traduction de la légende de vos cartes et graphiques : la revue ne peut pas prendre en charge un travail graphique qu’impose la traduction de la légende en format image.

BUT you will be expected to take care of the translation of the legend/key of the maps and figures: the journal cannot undertake the translation of the text elements in image formats.

Il vous faut donc nous livrer les documents graphiques en 2 versions (une version française et une version anglaise). Dans certains cas, il suffit de réaliser 2 blocs de légende (dans chaque langue).

Please send us all figures in two versions (one in English and one in French). In some instances it may be sufficient to use two legends (one in each language) on a single map or figure.

 

 

Images, son, vidéo

Pictures, audio and video files

Les images doivent nous parvenir en pièces jointes, séparées du texte. Dans tous les cas, il faut indiquer précisément l’emplacement du document joint dans le texte. La revue accueille avec intérêt des matériaux complémentaires aux articles : en particulier des documents sonores ou des fichiers vidéo. Ces matériaux doivent avoir un lien direct avec l’article. Ils seront évalués avec l’article. Les auteurs ont la responsabilité de la validité scientifique et du bon fonctionnement de ces fichiers. La revue ne peut pas donner de support technique pour la création de ces fichiers complémentaires.

All illustrations should be sent as separate files and their exact location should be indicated in the text. The journal welcomes complementary materials. Complementary materials should be directly related to the article. Complementary files will be subjected to peer-review alongside the article. Complementary files will not be checked for accuracy, copyedited, typeset or proofread. The responsibility for scientific accuracy and file functionality remains with the authors. The journal cannot provide technical support for the creation of complementary material.

Formats des fichiers image, audio et vidéo

Pictures, audio and video files formats

Les fichiers des illustrations sont à joindre à l’article, bien identifiés, de façon à permettre une insertion aisée dans l’article, et dans une qualité suffisante pour permettre l’affichage (la limite théorique est de 64 Mo pour les images, de 150 Mo pour les fichiers son et vidéo)

The graphic files must be submitted with the article, clearly identified, to allow easy insertion into the article, and of sufficient quality to allow the display (the theoretical limit is 64 MB for pictures, 150 MB for audio and video files).

Image (tableau, cartes, graphiques, photographies…) : format .jpg et .gif

Pictures (maps, graphs, photography…): .jpg and .gif

Audio : formats .mp3 .aac et .wma (150 Mo maximum, le document sonore peut être constitué de plusieurs éléments, allant chacun jusqu’à 150 Mo)

Audio format: .mp3 .aac and .wma

Vidéo : résolution maximum 640 x 480 pixels, 25 images / seconde, 150 Mo maximum (la vidéo peut être constituée de plusieurs éléments, allant chacun jusqu’à 150 Mo), formats .mov, .mp4 et .avi Tous les fichiers vidéo doivent être créés avec des codecs couramment employés. Le codec utilisé doit être indiqué dans la légende jointe, avec la localisation du fichier dans l’article. Les fichiers vidéo doivent être testés pour lecture avant leur envoi, de préférence sur des ordinateurs autres que ceux utilisés pour leur création, afin de vérifier leur compatibilité.

Video formats: maximum resolution 640 x 480 pixels, 25 frames / second, 150 Mo maximum per file (the document can be made of more than one file), .mov .mp4 and .avi formats. All video clips must be created with commonly-used codec, and the codec used should be noted in the complementary material legend. Video files should be tested for playback before submission, preferably on computers not used for its creation, to check for any compatibility issues.

Références bibliographiques :

Bibliographical references

Il faut les homogénéiser et y faire référence directement dans le texte (et non en note) : les références bibliographiques sont calquées sur le fonctionnement Harvard (ex : (Soja 2009) et référence complète dans la bibliographie, en fin d’article.

They should appear in the Harvard system (eg : Soja 2009) and not in the notes. The complete reference will be in the list of references at the end of the text.

En particulier, le nom des auteurs est en petites majuscules.

Author names should appear in small capitals.

Allez simplement à la ligne pour chaque auteur, n’appliquez aucun retrait supplémentaire. Merci d’utiliser pour la bibliographie le style « Normal, texte de l’article » ; et de respecter la mise en forme suivante :

Do not use any inset. Use the « normal, article text » style and follow the examples below:

S’il s’agit d’un ouvrage  : Nom et prénom de l’auteur, Titre de l’ouvrage, éditeur, année.

For a book: Name and first name of author, Title, publisher, year.

Exemple : Mitchell, Don, The Right to the City. Social Justice and the Fight for Public Space, New York: The Guilford Press, 2003.

Example: Mitchell, Don, The Right to the City. Social Justice and the Fight for Public Space, New York: The Guilford Press, 2003.

S’il s’agit d’un article de revue : Nom et prénom de l’auteur, « Titre de l’article », Titre de la revue, numéro, année.

For an article: Name and first name of author, « Title of the article », Title of the journal, number, year.

Exemple : Swyngedouw Erik, Heynen Nikolas C., “Urban political ecology, justice and the politics of scale”, Antipode, Vol. 35, n°5, 898–918, 2003.

Example: Swyngedouw Erik, Heynen Nikolas C., “Urban political ecology, justice and the politics of scale”, Antipode, Vol. 35, n°5, 898–918, 2003.

S’il s’agit d’un article dans un ouvrage : Nom et prénom de l’auteur, « Titre de l’article », dans Titre de l’ouvrage, Nom et prénom du directeur / éditeur scientifique de l’ouvrage, Édition, année.

For a book chapter: Name and first name of author, « Title of the chapter », in Title of book, Name and first name of editor, publisher, year.

Exemple : Marcuse, Peter, van Kempen Ronald, "A New Spatial Order?", in Globalizing Cities: A New Spatial Order?, edited by Peter Marcuse and Ronald van Kempen, 249-275. Oxford: Blackwell Publishing, 2000.

Example: Marcuse, Peter, van Kempen Ronald, « A New Spatial Order? », in Globalizing Cities: A New Spatial Order?, edited by Peter Marcuse and Ronald van Kempen, 249-275. Oxford: Blackwell Publishing, 2000.

 

 

Citations et droit d’auteur

Copyright:

Les auteurs doivent obtenir l’autorisation de reproduction pour les catégories suivantes :

Authors must obtain permission to reproduce all matter in the following categories:

- Toutes les cartes, les diagrammes, les figures et les photographies reproduits. (Si vous êtes vous-mêmes auteur des documents joints, merci de l’indiquer clairement dans la légende du document.)

– All maps, diagrams, figures and photographs. (If you own the copyright of the documents, please state it clearly in their caption.)

- Les citations continues excédant 250 mots ou les passages isolés d'un même ouvrage, totalisant plus de 400 mots.

– Single passages of prose exceeding 250 words, or scattered passages totaling more than 400 words from any one work.

Dans ces cas, veuillez fournir toutes les informations concernant les travaux cités, y compris l’auteur, la date de publication, l'éditeur et les références de pages. Le droit d’auteur dans l’UE s'étend à 70 ans après la mort de l'auteur ou 70 ans après la publication d'une édition savante.

Please supply the publisher with full information for all work cited, including author, date published, publisher and page references. EU copyright extends to 70 years after the death of the author or 70 years after publication of a scholarly edition.